[Objekt FLASH]
[Objekt FLASH]

Services » Traductions écrites

Dans tous les projets de traduction, la tâche la plus importante est de transférer le sens original et le message afin d'obtenir une signification identique dans la langue-cible. Par conséquent, chez LIDO-LANG tous nos projets sont effectués par des traducteurs qui ont une connaissance et une expérience exhaustive dans leurs domaines d'expertise respectifs.

 

Notre équipe comprend des ingénieurs, des techniciens, des médecins, des pharmaciens, des avocats et d’autres spécialistes soigneusement sélectionnés qui sont tous experts dans leur domaine respectif, possèdent une expérience internationale et parlent couramment la langue des textes originaux qu'ils traduisent. De plus, ils traduisent toujours vers leur langue maternelle, ce qui signifie que nos traductions sont adaptées aux spécificités culturelles d’une langue donnée. 

 

Nos projets de traduction passent par un processus de plusieurs étapes de préparation et de contrôle qui est effectué par les chefs de projet, les traducteurs et les correcteurs. Les textes traduits sont vérifiés avec soin en terme de langue et de domaine d'expertise, afin de garantir une conversion sans erreurs qui correspond aux attentes de chaque client ou va même au-delà. Pour chacun de nos clients fidèles, nous créons leur propre mémoire de traduction et de terminologie, qui permet l'uniformité et la cohérence de tous les textes traduits, et permet également de faire des économies de temps et d'argent.

 

Nous offrons également des services de traductions certifiées et assermentées. Les traductions certifiées sont effectuées lorsque le document comprend des éléments qui doivent être certifiés originaux et authentiques (comme divers tampons et signatures). A moins que cela ne soit requis par une institution d'état ou juridique, la plupart des textes sont soumis à un processus de traduction standard, sans besoin de certification. Dans de tels cas, nous suivons le processus complet de réalisation avec les étapes appropriées de contrôle qualité.

 

Nous fournissons des traductions de textes variés, y compris des formats graphiques. Si vous voulez que nous conservions le type original de fichier du document à traduire, veuillez vous assurer de nous faire parvenir un format éditable comme : un document Microsoft Office (MS Word, MS Excel ou MS PowerPoint), InDesign, FrameMaker, QuarkXPress ou PageMaker. Les fichiers PDF ne sont pas modifiables.

Nos certificats