Qualité » Traducteurs et correcteurs
LIDO-LANG coopère avec plus de 2000 traducteurs indépendants, interprètes, correcteurs et entreprises partenaires à travers le monde.
Les traductions techniques et spécialisées nécessitent non seulement une pratique courante de la langue, mais aussi une connaissance approfondie du sujet dont il est question. Par conséquent, tous nos sous-traitants passent par un processus de recrutement méticuleux, lors duquel leurs connaissances, leurs compétences et leurs aptitudes sont toutes vérifiées.
Pour des projets particuliers, nous choisissons seulement des spécialistes des secteurs spécifiques, garantissant des traductions exceptionnelles en termes de vocabulaire spécialisé et de langue. Nos traductions sont par conséquent effectuées par des ingénieurs, des techniciens, des spécialistes en informatique, des médecins, des avocats et par d'autres experts qui possèdent une excellente connaissance de leur domaine d'expertise, une expérience internationale et surtout, qui traduisent toujours dans leur langue maternelle. Cela garantit non seulement l’excellence de la traduction et le sens exact, mais aussi l'adaptation du projet pour correspondre aux spécificités locales de la langue.
Une partie importante du contrôle qualité est l’analyse systématique du travail du traducteur. Conformément à notre politique de qualité, nous effectuons régulièrement des vérifications et des évaluations de la performance. Nous vérifions la qualité des traductions, l’adéquation aux instructions du client ou du chef de projet, le respect des dates butoirs et les standards de communication de l'entreprise-cliente. L’évaluation des projets réalisés est la base des vérifications régulières des tâches de sous-traitants particuliers. Un contrôle qualité régulier est très motivant pour nos traducteurs et les encourage à perfectionner leur travail en permanence. C’est également une garantie pour LIDO-LANG et cela confirme notre coopération maintenue avec les meilleurs spécialistes.







