[Objekt FLASH]
[Objekt FLASH]

Qualité

Le terme de qualité est un terme couramment utilisé dans les relations commerciales à notre époque par presque tous les fournisseurs de services et de produits. Comment peut-on définir la qualité et reconnaître les entreprises qui fournissent vraiment des services supérieurs à la normale.

 

Les traductions peuvent être considérées comme étant de haut niveau selon deux critères – lorsqu’elles ne contiennent pas d'erreurs et lorsqu'elles reproduisent le sens exact du texte d'origine. Toutefois, la qualité est parfois considérée d’une manière différente par les clients des sociétés de traduction, qui considèrent que certains aspects du projet sont plus importants que d’autres. Par conséquent, en tant que société de traduction, nous avons une approche individuelle pour chaque projet et nous faisons de notre mieux pour réaliser et dépasser les demandes spécifiques et les attentes de nos clients.

 

Du point de vue du client, il est reconnu qu'une traduction professionnelle a une influence directe sur le succès d'un nouveau produit qui est lancé sur le marché – pas seulement en terme de promotion et de présentation mais aussi par les rendez-vous d’affaire et les négociations impliquées. Des textes convertis d’une manière professionnelle peuvent également aider à réduire les coûts d'après-vente. Des entreprises ne peuvent pas se permettre d’échouer ou même d'engager des coûts supplémentaires résultants de traductions inappropriées. Cela signifie que le fait de sélectionner la meilleure société de traduction devient crucial.

 

LIDO-LANG Traductions Techniques a toujours développé continuellement les progrès et autres améliorations des services fournis.

 

Nous accordons une grande importance au choix des traducteurs et des correcteurs qui sont partenaires de notre organisation. Ils passent non seulement par un processus de recrutement à plusieurs niveaux pendant lequel leurs connaissances et leurs compétences sont vérifiées avec soin, mais en plus leur travail est contrôlé en permanence et évalué en détail. Comme LIDO-LANG travaille seulement avec les sous-traitants les plus expérimentés, nous pouvons vous assurer que les traductions que nous fournissons vont correspondre ou même dépasser vos attentes et vos exigences individuelles.

 

Chaque projet passe par un processus de traduction de plusieurs étapes, depuis une analyse initiale en profondeur, jusqu’à un contrôle qualité final détaillé, en passant par une traduction et une vérification. Par conséquent, nous pouvons être certains que nos traductions sont effectuées précisément et qu’elles ne contiennent aucune erreur.

 

Afin de garantir la meilleure efficacité et d’assurer le contrôle complet de la traduction, nos traducteurs sont aidés par une technologie de pointe - des outils TAO, alors que le processus de gestion du projet est facilité par le système de gestion XTRF™.

 

Le niveau supérieur de nos services est confirmé par nos certificats de qualité: ISO 9001:2009 décerné à notre entreprise en mai 2005 (basé sur l’ancienne ISO 9001:2001), et la norme de qualité européenne EN 15038:2006 « services de traduction », décernée à LIDO-LANG en avril 2007. Afin d’assurer encore mieux la cohérence totale de nos services avec les normes ci-dessus, nous avons créé notre propre politique de qualité, qui couvre toutes les activités de notre entreprise.

 

Le niveau élevé des services fournis par LIDO-LANG se reflète également dans notre coopération prolongée avec beaucoup de nos clients, leur retour positif confirme la qualité de nos services.

Nos certificats