[Objekt FLASH]
[Objekt FLASH]

Services » PAO

Les traductions spécialisées comprennent souvent les conversions de matériaux promotionnels et d’information comme des livres, des catalogues, des prospectus ou des modes d’emploi divers. Dans de tels cas, LIDO-LANG fournit une gamme complète de services – pas seulement la traduction, mais aussi un service complet de PAO, y compris les ajustements de mise en page. De cette manière, le client reçoit un projet réalisé en entier, sans avoir besoin de collaborer encore avec des graphistes ou d'autres spécialistes de PAO. En outre, le client peut contrôler et agir sur le processus de création de documents tout en ayant l'opportunité de vérifier et d'approuver la conception graphique finale du projet.

LIDO-LANG utilise les logiciels spécialisés suivants :

  • PageMaker
  • FrameMaker
  • QuarkXPress
  • InDesign

Afin d’assurer la cohérence graphique complète avec le document d’origine, veuillez vous assurez que vous nous envoyez bien un fichier ouvert dans l’un des formats ci-dessus. Les fichiers PDF ne sont pas en format ouvert.

 


Services auxilliaires

Pour répondre aux demandes et aux attentes spécifiques de nos clients, nos offrons également des services supplémentaires, auxiliaires qui sont énumérés, entre autres, dans la norme EN 15038:2006. Ils comprennent : la création de bases de données de mémoire de traduction, basées sur l’alignement des textes traduits avec les originaux ; la création de glossaires ; la mise à jour de glossaires et des bases de données de mémoire de traduction ; la correction de mémoires de traduction existantes et autres.

Nos certificats