[Objekt FLASH]
[Objekt FLASH]

Services » Conversion de PDF en Word

Préparation de fichiers Word modifiables avec une mise en page permettant le traitement par des outils de TAO

L'offre consiste en la conversion de fichiers PDF au format MS Word modifiable avec une mise en page la plus proche possible de celle des fichiers PDF originaux. Ces derniers doivent être convertis de façon professionnelle afin de préserver leur structure originale, les mêmes pages et paragraphes, c'est-à-dire l'ensemble de leur mise en page ainsi que toutes leurs caractéristiques spécifiques. La mise en page du document modifiable doit permettre l'utilisation d'outils de TAO, de sorte que le document dans la langue cible conserve le format d'origine, à la seule exception de la longueur du texte source.


Le fichier PDF est converti au format Word au début du processus de traduction afin de mettre les fichiers sources au format approprié. L'étape ultérieure de la traduction en sera facilitée, et ce quel que soit le nombre de langues cibles.


La conversion du PDF au format Word comprend :

  • la garantie que tout le texte et tout autre élément sont transférés dans le nouveau fichier MS Word modifiable ;
  • un traitement professionnel de la mise en page : marges, tableaux, style, etc., de sorte que le document ne perde pas le formatage de ses paragraphes, même si la longueur du texte est altérée ;
  • la garantie que tous les dessins et images (ceux qui ne contiennent aucun texte) sont insérés à la bonne place dans un nouveau document Word.

Le processus susmentionné fait l'objet d'une facturation à l'heure.


EXEMPLE DE CAS :

Notre client suédois s'est vu attribuer un projet de traduction en cours : 10 000 pages dans le domaine des manuels techniques en polonais, anglais et norvégien. Les fichiers sources ont été livrés en PDF et les traductions devaient être retournées sous forme de documents MS Word reprenant exactement le même formatage.


Solution :

En collaboration avec le client, LIDO-LANG a préparé un Guide de mise en page (Layout Guide) auquel tous les fichiers cibles doivent se conformer. Le Guide de mise en page définit de façon précise les marges, les espacements, le formatage et autres règles.

L'agence de traduction suédoise a envoyé à LIDO-LANG les fichiers sources initiaux sous forme de PDF. Notre Département technique a supervisé et réalisé la conversion des fichiers PDF en fichiers Word, conformément aux directives établies. Une fois prêts, les fichiers MS Word ont été retournés à l'agence de traduction suédoise qui les a alors utilisés comme fichiers de travail pour le processus de traduction professionnel.


Résultat :

L'ensemble des traductions a été mené à l'aide d'un outil de TAO et a préservé le formatage des documents initialement préparés par LIDO-LANG. Le formatage des documents ne survient qu'une seule fois, au tout début du processus. Les versions dans les 3 langues sont formatées automatiquement lorsque les textes cibles sont insérés.

Nos certificats